區分「與、扈、、」的用法
「與」音同「予」、「雨」、「羽」,<集韻,類
篇>:「羽,又音戶。」閩南語「雨」文言讀音(ㄨ\)同
「羽」,白話音讀(ㄏㄛ)同「戶」。「戶」又音烏,
<淮南子‧時則訓>:「烏孫國」作戶孫國。雩音近雨,
又音烏,<左傳>「雩婁」釋文「或讀一呼反」;「雨」
、「雩」皆又音「芋」,<詩‧小雅>:「雨我公田。釋
文:雨,于付反。」<爾雅‧釋天>:「螮蝀謂之雩。釋
文:雩,于句切。」「雩」又音「訏」、音「虛」,國
語「ㄒ」聲母閩南語多讀「ㄏ」聲母。
與:音予,黨與也、善也、及也、許也、從也、待
也、如也、施予也、助也、類也、以也、和也、用也、
數也、參與也、干也、舒也、語辭、同輿、通作与。猶
與,疑慮未決也,通作豫。容與,閒適貌。與與,蕃蕪
貌、威儀中適貌。「予」音與,賜也,通作「與」,「
与」訓「賜予」,施予、賜予有「授」與「受」之分,
「一本冊與你」、「一襲衫與你」等的「與」皆音「ㄏ
ㄛ」,此乃「我」站在「授」者之立場的用法;以此
類彼,「一本冊予我」、「一襲衫予我」等的「予」,
則是「我」站在「受」者之立場的用法。
許:聽也、與也、從也、可也、約與之也、進也、
信也。猶與也、期也。與鄦通、滸一作許。許許,眾人
共力之聲。許,音虛上聲、音虛,又音虎,是又音「與
(ㄏㄛ)」而義同「與」或「予」,但專門擔綱「約與
之」中「施與」的用法,如「屆時奼囝乃許你作婦」、
時屆乃登記二甲水田許你」、「此是當初叔公允許你
的」、「留然俾許你作手尾」等,其實這幾處「許」也
都可以作「與」(若「許我」則作「予」),在閩南語中
「約與之」並不須要用字眼強調出來。閩南語「許」訓
「期」時又音「ㄏㄝ」,如「乞者許大願」、「許
宰一隻豬雄謝神」等。但,「人」跟「神」的關係,「
人是受」而「神是授」,即使花費大筆金錢以讎神,天
曉得神有無享用到?「舉頭三尺有神明」,冥冥中的造
物者倒是能令人感受到其無所不在。祈:求福也、叫也
、報也、告也,同祁、通圻。祈、析有相同的音符號,
「徯」音同「析」,閩南語「徯」音「ㄏㄝ」,所謂
的「許願」實乃「祈願」之誤!只有神可以許人,人憑
孰麼許神?人世間盛行「期約與之」,豈不是有「賄賂
」之嫌?神又豈這麼容易讓人打通關節?世人硬是把「
祈願」訛作「許願」,也難怪有些木雕神像因所祈未兌
現而身首異處。「祈」亦可音「ㄏㄛ」,如「祈你大
賺錢」,說這句話的人是賣空,對方是買空。
給:相足也、供也、備也。歲在未曰汁給,通作洽
。敏言也,佞人口辭捷給。「給」又可以從「給與」的
「與」得音,如「給你」、「給我」、「給人作肉砧」
、「給人作物配」等的「給」皆音「ㄏㄛ」。扈,又
被也,屈原<離騷>:「扈江離與辟芷兮。」閩南語「扈
人扑」的「扈」音「ㄏㄛ」,不可說「給人打」,因
為被打者沒有義務提供作此準備。「給人作肉砧」本應
說「扈人作肉砧」,之所以作「給」也可以,那是「自
嘲」或說得是「反話」。「他打我」國語不可說「他給
我打」,因為這麼說會變成「我打了他」,誰都沒有義
務供人打,所以這時候閩南語除了「伊扑我」、「我扈
伊扑」外,應說「伊及我扑」。及:逮也、捕人也、至
也、旁及覃被也、連累也、兼與之辭。「給」字在閩南
語中除音「ㄍㄧㄇ」外,作其他讀音用時應特別小心
謹慎。被袱、包袱音叶跋扈、贔負、捭闔、綁縛、搏負
、拔河、編戶、匹夫、屏藩、邊幅、膨脝、匉訇、輩份
、排行、徘徊、徬徨等,分化出被、扈二音,故欲表達
「扈人作肉砧」可以直接作「被(ㄏㄛ)人作肉砧」,
不過若不給予注音,讀者肯定不會照這樣念。
:音鶴。或作,又與假、徦、、格並通。
:音格,亦作假。或作、,通作格。<揚子方言>
:「徦、,至也,邠唐冀兗之閒曰徦或曰。」、「
,來也,周鄭之郊齊魯之閒或謂曰懷。」又音核,
<揚子方言>:「,登也,梁益之閒曰。」:音格
,與同,至也。徦俗作。閩南語「至」的指謂,當
音「ㄍㄠ」時作「」,如「臺北矣!」;當音「
ㄍㄚ」時作「徦」,如「心適徦!」、「歡喜徦
倒」。又,也算是「至」的指謂,而有「登」的意境,
當音「ㄏㄛ」時用「」,如「食飽」、「飲醉
」、「曝日」、「沃雨」;當音「ㄏㄛ」時用「
」,如「我身軀軟」、「伊煩惱徦蔑咋蔑
倦」。、、之間,就以這樣的約束作角色分配,
豈不是有條不紊又輕鬆省力?
何:曷也、奚也、孰也、詰詞也、通訶。同荷,擔
也、負也。荷:芙渠也、別名芙蓉。芙渠之莖也、與菏
同。又通何,擔也、擔揭也、負荷、怨怒聲。與苛同,
細也。諾:應也、答也、應聲、應辭也、承領之辭也。
唯速而恭、諾緩而慢。以言許人曰諾、自畢語。賀:應
語也。「賀!是」、「賀!來矣」、「荷(諾)!是」、
「荷(諾)!可」、「荷(諾)!我知」、「荷(諾)!曉得
」、「荷(諾)!就焉耳決定」、「荷(諾)!我會準時
」、「何!焉耳耶?」、「何!扈我著了」、「何!
莫怪耳」、「何!看你走哪去?」等的賀、荷、何、
諾皆音「ㄏㄛ」,亦或帶鼻音讀「ㄏㄛ」,「疑問
句型」的「何」已與「肯定句型」的「荷」糾纏不清。
閩南語「荷諾」的「諾」又從「荷」音「ㄏㄛ」,所
謂的「應諾」、「唯唯諾諾」,在閩南語中再清楚不過
了!<書‧堯典>:「曰若稽古帝堯。」曰、粵、越、雩
通,發語辭。「曰若」音叶日語發語詞「(a no)」
,音轉為「荷諾」、「何如」、「何若」、英語打招呼
的「Hello」、閩南語發語辭「ㄏㄧㄣ ㄌㄜ」。
- Feb 23 Sun 2014 22:40
93 區分「與、扈、、」的用法
全站熱搜
留言列表
發表留言