<水滸傳>第五回:「清長老道:『你既是我師兄薦將
來我這寺中掛搭,-----。』」書末的註釋說:「和尚寄
住別的廟裏,因為含有臨時性質,把隨身用的簡單東西都
掛在禪房的掛鉤上,所以叫做掛搭,有時也寫做掛褡或掛
單。」然而,閩南語謂「買車票」,甚至購買一切的入場
券,都叫做「掛單」,最初當屬同一個來源。
來我這寺中掛搭,-----。』」書末的註釋說:「和尚寄
住別的廟裏,因為含有臨時性質,把隨身用的簡單東西都
掛在禪房的掛鉤上,所以叫做掛搭,有時也寫做掛褡或掛
單。」然而,閩南語謂「買車票」,甚至購買一切的入場
券,都叫做「掛單」,最初當屬同一個來源。
<廣韻,集韻>並:「,行貌。」「」音近「
掛搭」,因為「」外出,纔有「掛單」的必要。「掛
單」並不是「割(ㄍㄨㄚ下去)單」,猶如「摭票」亦不
是「拆票」,閩南語謂上藥舖「抓藥」說「摭(ㄊㄧㄚ下
去)藥兒」或「(ㄊㄝ上去)藥兒」、謂「沽油」說「
揲(ㄉㄚ下去)油」。<揚子方言>云:「摭,取也。陳、宋
之閒曰摭。」<儀禮.有司徹>:「乃摭于魚腊俎。註:今
文摭為揲。」<說文>曰:「揲,閱持也;拓,拾也,或作摭;
,撮取也,或作。」<集韻>:「拓古作。」「石」
加木為「柘」、「庶」加艸為「蔗」、「帶」加水為「
滯」、「揲」去手加言為「諜」,這幾個字之間互相都
有關聯,本同出一源,而方音各有差異。
掛搭」,因為「」外出,纔有「掛單」的必要。「掛
單」並不是「割(ㄍㄨㄚ下去)單」,猶如「摭票」亦不
是「拆票」,閩南語謂上藥舖「抓藥」說「摭(ㄊㄧㄚ下
去)藥兒」或「(ㄊㄝ上去)藥兒」、謂「沽油」說「
揲(ㄉㄚ下去)油」。<揚子方言>云:「摭,取也。陳、宋
之閒曰摭。」<儀禮.有司徹>:「乃摭于魚腊俎。註:今
文摭為揲。」<說文>曰:「揲,閱持也;拓,拾也,或作摭;
,撮取也,或作。」<集韻>:「拓古作。」「石」
加木為「柘」、「庶」加艸為「蔗」、「帶」加水為「
滯」、「揲」去手加言為「諜」,這幾個字之間互相都
有關聯,本同出一源,而方音各有差異。
<西遊記>第六十九回:「八戒道:『八百八味,每味
三斤,只用此二兩,誠為起奪人了。』」「起奪」是耍人
、拿人開玩笑的意思,音、義均接近閩南語的「糟踏」
與「佚陶(ㄑㄧㄣ下入 ㄊㄜ下平)」,閩南語把「玩物」
喚作「佚陶物」、謂拿人尋開心曰「糟踏人」。
三斤,只用此二兩,誠為起奪人了。』」「起奪」是耍人
、拿人開玩笑的意思,音、義均接近閩南語的「糟踏」
與「佚陶(ㄑㄧㄣ下入 ㄊㄜ下平)」,閩南語把「玩物」
喚作「佚陶物」、謂拿人尋開心曰「糟踏人」。
<水滸傳>第十三回:「-----說猶未了,只見那漢叫
一聲『阿舅,救我則個!』」又,同書第十六回:「楊志道
:『願聞良策則個。』」這兩處的「則個」屬於語尾助
詞,猶如今人言「一下」或「一下子」,有重複語意的意
味。<集韻>:「箇,亦作、介,俗作個。」「一人」曰
一聲『阿舅,救我則個!』」又,同書第十六回:「楊志道
:『願聞良策則個。』」這兩處的「則個」屬於語尾助
詞,猶如今人言「一下」或「一下子」,有重複語意的意
味。<集韻>:「箇,亦作、介,俗作個。」「一人」曰
「一」,<左傳.昭公三年>:「齊.公孫卒,晏子曰:又
弱一焉。」「」又通作「介」,獨也、偏也,<史記.
張耳陳餘傳>:「獨介居河北。註:介,特也。」並與「
」通,<書.泰誓>:「若有一介臣。」,<大學>作「一臣
」,閩南語「一(ㄝ下平)」音近「一下(ㄝ下去)」,而
謂「一雙」曰「一介(ㄍㄞv)」。凡稱「此箇」為「者
箇」,今俗多作「這個」,音近「則個」,「則」音近閩
南語「一」的通俗音「ㄐㄧㄣ下入」(按:山之孤獨者名
「蜀」,閩南語通俗謂「一」的通俗音實即是「蜀」)!
弱一焉。」「」又通作「介」,獨也、偏也,<史記.
張耳陳餘傳>:「獨介居河北。註:介,特也。」並與「
」通,<書.泰誓>:「若有一介臣。」,<大學>作「一臣
」,閩南語「一(ㄝ下平)」音近「一下(ㄝ下去)」,而
謂「一雙」曰「一介(ㄍㄞv)」。凡稱「此箇」為「者
箇」,今俗多作「這個」,音近「則個」,「則」音近閩
南語「一」的通俗音「ㄐㄧㄣ下入」(按:山之孤獨者名
「蜀」,閩南語通俗謂「一」的通俗音實即是「蜀」)!
<水滸傳>第一回:「王進看了,道:『好了!遮莫去那
裏陪個小心,借宿一宵,明日早行。』」「遮莫」一詞有
「儘管」、「哪怕」、「乾脆」、「拚著」、「無論」
、「莫非」等含意,卻恰巧音近閩南語表示「此刻」的
「眨目(ㄐㄧㄣ下入 ㄇㄚ下上)」,「遮莫」本身實蘊含
「不再等待」的意思,兩者雖同出一源,但各個方言區由
於時、空等因素,久而久之各別發展出不同的語意,而又
各自依音義擇字。例如,閩南語謂「石臼」曰「石臼
」,閩南語「」、「精」同音,<莊子.人間世>:「鼓筴
播精。註:簡米曰精。」叫「石精臼」也說得通。
裏陪個小心,借宿一宵,明日早行。』」「遮莫」一詞有
「儘管」、「哪怕」、「乾脆」、「拚著」、「無論」
、「莫非」等含意,卻恰巧音近閩南語表示「此刻」的
「眨目(ㄐㄧㄣ下入 ㄇㄚ下上)」,「遮莫」本身實蘊含
「不再等待」的意思,兩者雖同出一源,但各個方言區由
於時、空等因素,久而久之各別發展出不同的語意,而又
各自依音義擇字。例如,閩南語謂「石臼」曰「石臼
」,閩南語「」、「精」同音,<莊子.人間世>:「鼓筴
播精。註:簡米曰精。」叫「石精臼」也說得通。
又如,客家話問人「現在甚麼時刻?」說「目(ㄌ
ㄧㄚ上去 ㄇㄢ上去)幾多點?」,閩南語「目(ㄌㄧㄇ
下去 ㄇㄧ下去)」有「很快的」、「即刻的」、「不須
多久的」等意思,如「目俾過年矣」、「伊目就來
」;「目」又或倒裝為「目」,猶言「一眨眼」,如
「一目兒(万ㄤ上平 ㄋㄧ下去 ㄚ上上)久的時間」,
僅僅「一眨眼的「目」,應比有人主張的「連鞭」快
得多。又例如閩南語謂「跳蚤」曰「微蝨(通作虱)」,
其倒裝即是閩南語稱「頭蝨」的「蝨微」,與俗稱「虱
目魚」的「虱微魚」,因其幼苗「細微」如一粒芝麻,故
又名「麻細微」,另有謂鄭成功云「莫說無」之說,芝麻
雖小總算是黑黑的一點,當然不能說無了!
ㄧㄚ上去 ㄇㄢ上去)幾多點?」,閩南語「目(ㄌㄧㄇ
下去 ㄇㄧ下去)」有「很快的」、「即刻的」、「不須
多久的」等意思,如「目俾過年矣」、「伊目就來
」;「目」又或倒裝為「目」,猶言「一眨眼」,如
「一目兒(万ㄤ上平 ㄋㄧ下去 ㄚ上上)久的時間」,
僅僅「一眨眼的「目」,應比有人主張的「連鞭」快
得多。又例如閩南語謂「跳蚤」曰「微蝨(通作虱)」,
其倒裝即是閩南語稱「頭蝨」的「蝨微」,與俗稱「虱
目魚」的「虱微魚」,因其幼苗「細微」如一粒芝麻,故
又名「麻細微」,另有謂鄭成功云「莫說無」之說,芝麻
雖小總算是黑黑的一點,當然不能說無了!
全站熱搜
留言列表