「國語日報」的<鄉土語文版>陸續刊載了三篇仲言
先生談「反切語」的大作,卻未見有人以同類的題材跟
進,想必是實際接觸過的人不多,時下一般人對此更是陌
生,所謂「德不孤,必有鄰」,筆者也來就這個題目湊湊
熱鬧,並將所悟得的速成秘訣貢獻給大家。
    大約在民國五十四年左右,「反切語」在臺灣宛如
一陣旋風似的,忽然得到一段「來也匆匆,去也匆匆」的
大流行,筆者有幸躬逢其會,當時筆者方纔由國民小學升
上初級中學一年級,正是模倣能力最強的時候,同學們之
間都沒有經過任何人的指點,只是傾聽幾次已經會操「
反切語」之人的賣弄,自然而然的也就會了,拿起報紙,
也整篇報導都能「反切」了!
    當初筆者所接觸到的,是如:在「可」字之後,把「
可(ㄎㄜ上平)」的「ㄎ」拿掉,以「ㄙ」取代之後變成
「ㄙㄜ下去」、在「愛」字之後,「愛(ㄞ上去)」的「
ㄞ」之前加上「ㄙ」,變成「ㄙㄞ下去」等的一種類型,
音調一概變成「下去」,亦可一概變成「下上」;所加或
取代之音除「ㄙ」外,有時是「ㄒ」,如「清(ㄑㄧㄥ)上
上」的「ㄑ」拿掉之後,就必須代之以「ㄒ」變成「ㄒ
ㄧㄥ下去」,訣竅僅此而已。當時臺灣北部的眷村子弟,
也流行著一種「畫龍添蛇」的「龍蛇話」,就是在一句
話的每一個單音之後加「龍」,而在最後一音加「蛇」,
並未運用反切,但聽起來也頗能唬外行人。
    六朝志怪小說─<搜神記>有「盧充」一篇:「-----
父曰:『春煖溫也,願休強也。』即字溫休。溫休者,蓋
幽婚也,其兆先彰矣。」這是一句隱語,意思是「溫休」
的反切讀「幽」、「休溫」的反切讀「婚」,這種先以
正讀反切、再以反讀反切,共同組合成一個詞的方法,比
上述流行於臺灣者深奧得多。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 潛龍 的頭像
    潛龍

    古漢語的活化石

    潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()